Lyrics ... Song sung in French. 20's & 50's. Waltz. Disturbing & dramatic. ...Song sung in French. 20's & 50's. Waltz. Disturbing & dramatic. Female singer, accordion, piano & double-bass.
Sur les toits de Paris la nuitLes Apaches* sont réunisEt dans l’éclat de lune qui blanchit les maisonsDes ombres se projettent en longIls préparent un coup vengeurLa lame de couteau sur le cœurEt demain on lira dans les journaux du soir :« Un homme a succombé dans le noir » Ah ! regardez-les passer quand ils glissent sans bruitFilant à travers les rues d’un quartier de Paris Ils n’ont pas l’air de s’en faire et partent à la conquêteDes filles qu’ils font danser le soir au bal musetteEt sur les accords vibrants d’un vieil accordéonMurmurent les mots d’amour qui donnent le frissonMais ils finiront un jour reclus à la Roquette*Et regretterons le temps qui fait perdre la tête... Au bord du Canal St MartinDans la froideur d’un p’tit matinUne étrange silhouette s’arrête un court instantEst-ce un marinier ou un passant ?L’onde calme soudain s’agiteUne forme se précipiteEt dans le rouge sang d’un fugace refletUn corps disparaît à tout jamais Écoutez filles des faubourgsPrenez garde aux trop beaux discoursLes serments prononcés à la lueur d’un lampionSont là pour vous faire perdre raisonSi le cœur de Paris la nuitVous entraîne dans ses foliesDieu sait où les baisers de ces mauvais garçonsUn jour ou l’autre vous conduiront ?
English translation : Apaches On the rooftops of ParisThe Apaches meetAnd as the white light of the moon shines on the houses belowAnd the shadows lengthenThey are preparing their revengeKnife blade on their heartsAnd tomorrow we will read in the evening papers:“A man succumbed in the darkness” Ah ! Watch them slip silently by Criss crossing the streets of the Parisian quartierThey don’t seem too concerned and set out to win the heartsOf the girlsThey dance with in the evening at the bal musette*And to the Moving vibrato of an old accordionThey whisper sweet nothings to make heart flutterBut they will end up one day in the RoquetteAnd will regret these heady moments On the banks of the Saint Martin CanalIn the chill of the early hoursA strange silhouette halts just for a momentIs it a bargeman or a passer-by?Suddenly the calm waters are disturbedA shadow flees byAnd in the red blood of a fleeting reflexionA body disappears forever Listen you faubourg girlsBeware of pretty storiesVows pronounced by the light of a Chinese lanternAre there to make you loose your headsIf the heart of Paris by nightLeads you into a follyLord knows where these bad boy’s kissesWill take you one day or another.
Lyrics ... Song sung in French. 60's. Tango. Mischievous & funny. Female singer, ...Song sung in French. 60's. Tango. Mischievous & funny. Female singer, piano, string orchestra & rhythm.
Je tourne en rond dans ma boutique,J'en ai ma claque j'en ai ma clique.J'vends des souvenirs au bout d'la place,Toute une camelote qui s'entasse,Mais tout ce commerce est en berne,Depuis que c'est mon mec qui le gouverne.
Oh! mais là faut que ça cesse!J'suis plus de la première jeunesseSi je veux vivre de mes breloques,Il faut que j'le mette à la porte! Mais qui va m'réchauffer l'café?Partager mes coups dans l'nez?Me dire que j'suis la plus belle,Pendant que je fais la vaisselle?
Et dès qu'arrivent les touristes,Le voilà qui se met en piste!Il terrorise les gamins,Et les parents font du tintouin,Et s'il entre une bonne sœur, Monsieur, grossier,Insulte le seigneur!
English translation : RENGAINE
I go round and round in my boutique,I can’t stand it anymoreI sell souvenirs at the end of the square,A load of tat piling upBut because business is badSince my guy took over Oh ! it’s got to stopI’m no longer in the prime of youthIf I must live from my trinketsI’ll have to chuck him outBut who’s gonna make my coffeeShare the one over the oddsTell me I am the prettiestWhile I’m doing the washing-up And as soon as the tourists arrive,Then his show beginsHe terrorizes the kidsAnd the parents make fussAnd if a none comes in, Monsieur, uncouth,Insults the Good Lord
Lyrics ... Song sung in French. Historical song. First World War.1917. Dramatic. ...Song sung in French. Historical song. First World War.1917. Dramatic. Male singer & accordion.
Quand au bout d'huit jours, le r'pos terminé, On va r'prendre les tranchées, Notre place est si utile Que sans nous on prend la pile. Mais c'est bien fini, on en a assez, Personn' ne veut plus marcher, Et le cœur bien gros, comm' dans un sanglot On dit adieu aux civ'lots. Même sans tambour, même sans trompette, On s'en va là-haut en baissant la tête. Adieu la vie, adieu l'amour, Adieu toutes les femmes. C'est bien fini, c'est pour toujours, De cette guerre infâme. C'est à Craonne, sur le plateau, Qu'on doit laisser sa peau Car nous sommes tous condamnés Nous sommes les sacrifiés !Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance, Pourtant on a l'espérance Que ce soir viendra la r'lève Que nous attendons sans trêve. Soudain, dans la nuit et dans le silence, On voit quelqu'un qui s'avance, C'est un officier de chasseurs à pied, Qui vient pour nous remplacer. Doucement dans l'ombre, sous la pluie qui tombe Les petits chasseurs vont chercher leurs tombes.
English translation : Craonne Song When at the end of a week's leaveWe go back to the trenches, Our place there is so usefulThat without us we'd get a thrashing.But now it’s finished we've had enoughNobody wants to march anymore.And with hearts downcast with sobs,We're saying good-bye to the civilians, Even without drum or trumpetWe're heading up there with lowered heads. Good-bye to life, good-bye to love, Good-bye to all you women, It's finished, and foreverwe've had it for good with this awful war.It's in Craonne up on the plateau That we're leaving our skins,'Cause we've all been sentenced to die. We're the ones that they're sacrificing A week in the trenches, a week of suffering, And yet we still have hopeThat tonight the relief will come That we keep waiting for.Suddenly in the silent night We hear someone approachIt's an infantry officer Who's coming to take over from us. Quietly in the shadows as the rain fallsThe poor soldiers go in search of their graves Those who’ve got the dough, they will come back'Cause it's for them that we're dying. Now it’s finished, 'cause all us poor soldiers Are going to go on strike. It'll be your turn, fat cats, To go up onto the plateau. And if you want war, Then pay for it with your own skins. On the grand boulevards it's hard to watch All the fat cats whooping it up For them life is good But for us it's not the same Instead of hiding, all these shirkers Would do better by going up to the trenches To defend what they have, because we have nothing All of us poor wretches All our comrades are buried there Defending the wealth of these gentlemen here
Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World ...Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World War 1917. Nostalgic. Solo accordion.
Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World ...Instrumental version, no voice. France. Historic song. First World War 1917. Nostalgic. Solo accordion.
Musette waltz. Intro with nostalgic French solo accordion evolving in ...Musette waltz. Intro with nostalgic French solo accordion evolving in a weird mood with a string quartet.
Lyrics ... French rap, hip-hop. Chill, solar & positive, with a 90's feel. Male ...French rap, hip-hop. Chill, solar & positive, with a 90's feel. Male rapper, fender Rhodes, sax & rhythm. Ideal for everyday life, city landscapes & street culture. Lyrics about good times & chilling everyday.
FR Matin je me lève tôt Hum Dehors il fait beau Rayons de soleil qui Réchauffent ma peau
Au parc poto Serviette et bouteille d’eau Bon son dans la sono Soleil dans la radio
Rajoute crème Peaufine bronzette Lunette de soleil Starlette sur la Croisette
Oiseau chansonnette Au bord de la rivière Se vider la tête Payote vue sur mer
Today is my day Personne le ruinera Bon pied au réveille Et ça continuera
Vol au-dessus de ça De ces coups bas De tous ces loujas Qui ne prennent pas d’canceva
Moi, je suis, plus trop dans la ville Je prends le vent Et va voguer vers les îles
Loin du speed des Amérique
Faut que je respire Yeah faut que je me tire
Faut que j’respire Yeah Faut que j’me tire Faut que j’respire Yeah Faut que j’me tire
Une bonne journée
Entre dans la danse Chillons tous ensemble Deux pas en avant Main sur le volant
Gauche, droite Main sur le volant Gauche, droite Main sur le volant
Les pieds dans le sable Petit pas de samba Tourne sur toi Et hop ça Repart
Gauche, droite Main sur le volant Gauche, droite Main sur le volant
Une bonne journée
Faut que j’respire Yeah Faut que j’me tire Faut que j’respire Yeah Faut que j’me tire Une bonne journée
EN
Morning, I wake up earlyHmm, it's a beautiful day outsideSun rays thatWarm my skin At the park, my buddyTowel and a water bottleGood music on the speakersSun on the radio Add some sunscreenPerfect the tanSunglasses onLike a star on the Croisette Birds singingBy the riverClearing my mindBeach hut with a sea view Today is my dayNo one will ruin itStarting on the right footAnd it will continue Flying above all of thatAbove the low blowsAbove all those scammersWho don't give a chance I'm not really in the city anymoreI'm taking the windAnd sailing to the islandsAway from the fast pace of America I need to breatheYeah, I need to get awayI need to breatheYeahI need to get awayI need to breatheYeah, I need to get away A good day Join the danceLet's all chill togetherTwo steps forwardHand on the steering wheel Left, rightHand on the steering wheelLeft, rightHand on the steering wheel Feet in the sandA little samba stepTurn aroundAnd off we go Left, rightHand on the steering wheelLeft, rightHand on the steering wheel A good day I need to breatheYeah, I need to get awayI need to breatheYeahI need to get awayA good day
Lyrics ... French rap, hip-hop. Introspective, resilient & hopeful. Male rapper, ...French rap, hip-hop. Introspective, resilient & hopeful. Male rapper, acoustic guitar & rhythm. Ideal for soul searching, resilience, street culture. Lyrics about destiny.
FR Je ne fais que toucher le bas du filet,J'rate pas quand il s'agit de billet,Certains diront qu'on est nés juste pour briller,Sans savoir les jobs qu'on a faits pour y arriver. J'ai jamais vrillé, toujours paré pour le mal bien habillé,Ce n'est pas parce que t'aimes pas ta vie que tu dois tenter de prendre la mienne.Ouais, je suis phénoménal, j'en ai pas trouvé deux comme moi,Tout se repose entre mes mains, c'est toucher le jackpot ou rien. À mener une vie comme ça, on perd tout ce qu'on a de bien,On veut mettre la mif en place, no stress,Et en grand espace, on fait le taf pas, par amour,Mais pour speeder le compte à rebours, j'ai perdu la seule que j'aime. Pour retrouver le bon parcours, des démons tournent autour,Les vipers n'auront pas ma peau, je maintiens les yeux vers le haut,Je garde la tête hors de l'eau, let's go.Tu connais ma devise, si y'a pas de beef, je m'en passe,Joue comme un MVP, toujours phénoménal. Tu veux une place dans l'équipe, j'en connais 100 comme toi,Mais ici, on compte pas les nuits, non, seulement les jours de gloire.Toujours phénoménal, ouais, je suis phénoménal,Tema la prise d'appui, quand je saute, je monte à la Ja Morant, toujours phénoménal. Ouais, je suis phénoménal, il y a toujours un risque de finir en bas,Quand tu veux être le number one.J'ai vécu, j'ai vaincu, le temps n'épargne que le bon Dieu,Alors on reste devant la pendule. On grossit, ouais, on baigne dans l'huile, on shoot pour le sommet, plein dans le mille,Car on connaît les enjeux, mon train de vie est dangereux,Mais je ne suis pas parano, je compte sur mes anges. Ouais, je suis phénoménal, j'en ai pas trouvé deux comme moi,Tout se repose entre mes mains, c'est toucher le jackpot ou rien.À mener une vie comme ça, on perd tout ce qu'on a de bien,On veut mettre la mif en place, no stress,Et en grand espace, on fait le taf pas, par amour,Mais pour speeder le compte à rebours, j'ai perdu la seule que j'aime. Pour retrouver le bon parcours, des démons tournent autour,Les vipers n'auront pas ma peau, je maintiens les yeux vers le haut,Je garde la tête hors de l'eau, let's go.Tu connais ma devise, si y'a pas de beef, je m'en passe,Joue comme un MVP, toujours phénoménal. Tu veux une place dans l'équipe, j'en connais 100 comme toi,Mais ici, on compte pas les nuits, non, seulement les jours de gloire.Toujours phénoménal, ouais, je suis phénoménal,Tema la prise d'appui, quand je saute, je monte à la Ja Morant, toujours phénoménal.
EN I only touch the bottom of the net,I don't miss when it comes to money,Some will say we were born to shine,Without knowing the jobs we've done to get there. I never veered off course, always ready for the challenge, well-dressed,It's not because you don't like your life that you should try to take mine.Yeah, I'm phenomenal, I haven't found two like me,Everything rests in my hands, it's either touch the jackpot or nothing. Living a life like this, we lose everything we have that's good,We want to set up the family, no stress,In a grand space, we put in the work, out of love,But to speed up the countdown, I lost the one I love. To find the right path again, demons are swirling around,The vipers won't get under my skin, I keep my eyes up high,I keep my head above water, let's go.You know my motto, if there's no beef, I do without,Play like an MVP, always phenomenal. You want a spot on the team, I know a hundred like you,But here, we don't count the nights, no, only the days of glory.Always phenomenal, yeah, I'm phenomenal,See the pivot, when I jump, I rise like Ja Morant, always phenomenal. Yeah, I'm phenomenal, there's always a risk of ending up at the bottom,When you want to be number one.I've lived, I've conquered, time spares only the good God,So we stay in front of the clock. We grow, yeah, we're living large, we shoot for the summit, right on target,Because we know the stakes, my way of life is dangerous,But I'm not paranoid, I rely on my angels. Yeah, I'm phenomenal, I haven't found two like me,Everything rests in my hands, it's either touch the jackpot or nothing.Living a life like this, we lose everything we have that's good,We want to set up the family, no stress,In a grand space, we put in the work, out of love,But to speed up the countdown, I lost the one I love. To find the right path again, demons are swirling around,The vipers won't get under my skin, I keep my eyes up high,I keep my head above water, let's go.You know my motto, if there's no beef, I do without,Play like an MVP, always phenomenal. You want a spot on the team, I know a hundred like you,But here, we don't count the nights, no, only the days of glory.Always phenomenal, yeah, I'm phenomenal,See the pivot, when I jump, I rise like Ja Morant, always phenomenal.
Romantic, passionate & inspired. Quartet in the spirit of the french ...Romantic, passionate & inspired. Quartet in the spirit of the french music of the Belle Epoque. Suggested for historical & sentimental drama & cultural heritage.
Lyrics ... French song. Pop rock. Uplifting, catchy & sentimental. Male singer & ...French song. Pop rock. Uplifting, catchy & sentimental. Male singer & rock band.
C’est la guerre autour de nous mon amourallez avoue, allez avoue avoue, que ça te fait du bien que ça te fait plaisir qu’on fait ça pour rien juste pour se faire rugir pour se faire rougir. et tout et tout et toujours tout puisque c’est parti, je ne sais où plus de romantisme Plus rien comme appui puisque que c’est parti c’est la guerre autour de nous mon amour soudés sous les treillis aux abris sous la tonnelle de fusils
J’ai planté des narcisses dans tes gerçures attendant qu’elles fleurissent je fais des ballots du lierre grimpant sur ta figure puisque c’est parti, je ne sais où On a condamné l’ouverture on voulait voir, éclore le bout du tunnel de l’aventure j’ai creusé des tranchées sous ta bouche pas douée pour les baisers je te reconnais dans cette trêve qui te va si bien drapée dans l’étendard défendant au glaive ton petit bout de territoire mon petit bout de terrain, mon petit bout de terrain J’ai planté des narcisses dans tes gerçures attendant qu’elles fleurissent je fais des ballots du lierre grimpant sur ta figure puisque c’est parti, je ne sais où On est vivant mon amour on est des géants le reste ne vaut rien c’est la guerre autour de nous. et c’est repartis mon amour les camouflets dissimulés enseveli, dévasté, par les assauts répétés on est vivant mon amour on est des géants c’est la guerre autour de nous. avoue que ça te fait du bien
qu’on fait ça pour rien
juste pour se faire rugir pour se faire rougir Pour se faire rougir. English translation : IT'S WAR AROUND US MY LOVE
It's war around us my love
Own up, Own up it does you good, you like it
we do it to make us roar, to make us blush and all and everything and always
since it's gone, I do not know where, no more romance Nothing to lean on since it's gone it's war around us my love
Bound under shelters trellises under the rifles
I planted narcissi in your chapped lips waiting for them to bloom
I'm making bales of ivy climbing on your face
since it's gone, I do not know where
We have condemned the opening we wanted to see,the light at the end of the tunnel, of the adventure I dug trenches under your mouth, not great for kisses I recognize you in this truce which suits you so well
draped in the banner, defending with your sword your little piece of territory
my little piece of land, my little piece of land
I planted narcissi in your chapped lips waiting for them to bloom
I'm making bales of ivy climbing on your face
since it's gone, I do not know where
We are alive my love and we are giants
the rest is worthless, it's war around us and it's gone my love, hidden insults buried, devastated, by repeated assaults
We are alive my love and we are giants
the rest is worthless, it's war around us Own up, Own up it does you good, you like it
Lyrics ... Song sung in French. 40's. Cabaret. Sensual & melancholic. Female ...Song sung in French. 40's. Cabaret. Sensual & melancholic. Female singer, string orchestra, piano & trumpet.
C’est fini Mon chériC’est finiC’est la vieJe m’ennuieMais je t’oublieC’est la vieTant pis Nous n’irons plus dans cette chambre bleueAvec un balcon sur la merNous n’aurons plus tous ces matins grisEnlacés mais solitaires
English translation :
It’s over That’s lifeIt’s overMy darlingThat’s lifeI am boredBut I forget youThat’s lifeToo bad We’ll never go again to that blue roomWith a balcony over the seaWe’ll never again see those grey morningsEntwined but alone
Instrumental version, no voice. France. 40's. Cabaret. Sensual & ...Instrumental version, no voice. France. 40's. Cabaret. Sensual & melancholic. String orchestra, piano & trumpet.
Lyrics ... Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano ...Song sung in French. 50's. Sentimental & moving. Female singer, piano & string orchestra.
Je n’ai que ton amourPour baigner de douceurLa fuite de nos joursOublier nos malheurs.Cette route insensée Epuise notre sangPourquoi vivre accabléLorsque l’on s’aime tant Je n’ai que ton amourPour enflammer ma vieDans ta force infinieJe me love sans détourTu réchauffe mon cœurApaise mon chagrinPourquoi tout ce bonheur Aurait-il une fin Je n’ai que ton amourDans mon sang dans ma chairEt ma gorge se serreAttendant ton retourDes automnes durant.Le bois mort de nos viesCouvrira nos printemps Et nos amours finis
English translation :
I’ve only got your love I’ve only got your loveTo sweetly batheThe passing of our daysTo forget our unhappinessThis road without senseDrains us of blood,Why live despondentWhen we
love each other so much I’ve only got your loveto light up my lifeI unhesitatingly bury myself In your infinite strengthYou recandle my heaertSweeten my sadnessWhy must all this happinessCome to an end I’ve only got your loveIn my flesh and bloodAnd the tears well upAwaiting your returnFor so many autumnsThe dead wood of our livesWill cover our springtimesAnd our lost love