Lyrics ... Song in Spanish. Sad & peaceful. Female voice & acoustic guitar.
Alma, viento,tierra adentrosoplo fugaz,noche abierta, australcielo que pesaplomo, tristezacampo seco,tarde oscura, huecolagrimas, desazonextraña sensacióntierra argentinacomo una espinaque no sangraque se clavacada díacanto, nostalgiarecuerdos, magiacuan oraciónabren mi canciónfuego del almaquema y alcanzael corazónlejos la razóncanto del tiempo que pasapalabras que se abrazanla mirada cambiase iluminacon etapas de la vida y en los instantes mas intensosvuela un pájaro hacia el marmiles de estrellas que se enciendencuando me pongo a cantar cura mi alma sus temoresy asi puedo continuarandando rutas y caminosdonde por fin madrugar CANON HABLADO Y CANTADO: Tierra adentrodentro mioestá tu vozcomo una oración. FR: Tierra Adentro (la terre de l'intérieur) âme, vent, La terre de l'intérieur. Souffle fugace, Nuit claire, Austral. Ciel lourd, Plomb, tristesse. Champs sec, Fin de journée sombre, trou. Larmes, malaiseSensation étrange. Terre argentineComme une épine, qui ne saigne pasqui s'enfoncechaque jour. Chant, nostalgie, Souvenirs, magieComme une oraisonouvre ma chanson. Feu de l'âmeBrûle et atteintle cœur, loin de la raison. Chant du temps qui passeParoles qui s'embrassentJe chante et le temps passe, Le regard change, S'illumine, Et dans les instants les plus intensesUn oiseau vole jusqu'à la mer. Des milliers d'étoiles se mettent à brillerQuand je commence à chanter.
Mon âme soigne ses peursAinsi je peux continuer. Marchant sur des routes et des cheminsPour enfin me lever tôt.
CANON PARLE ET CHANTE :
Terre de l'intérieurEn moiest ta voixcomme une oraison.
Lyrics ... Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. ...Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Dramatic & moving. Singer & accordion.
Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre,
Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle,
À sentait bon la fleur nouvelle,
Rue Saint-Vincent. Elle avait pas connu son père, Elle avait plus de mère, Et depuis 1900,A’ demeurait chez sa vieille aïeule Où qu'à s'élevait comme ça, toute seule, Rue Saint-Vincent. À travaillait déjà pour vivre Et les soirs de givre, Dans le froid noir et glaçant, Son petit fichu sur les épaules, À rentrait par la rue des Saules, Rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées, La nappe étoilée, Et la lune en croissant Qui brillait, blanche et fatidique Sur la petite croix de la basilique, Rue Saint-Vincent. L'été, par les chauds crépuscules, A rencontré Jules, Qu'était si caressant, Qu'à restait la soirée entière, Avec lui près du vieux cimetière, Rue Saint-Vincent. Et je petit Jules était de la tierce Qui soutient la gerce, Aussi l'adolescent, Voyant qu'elle marchait pantre, D'un coup de surin lui troua le ventre, Rue Saint-Vincent. Quand ils l'ont couché sur la planche, Elle était toute blanche, Même qu'en l'ensevelissant, Les croque-morts disaient que la pauvre gosse Était crevé le soir de sa noce, Rue Saint-Vincent. Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre, Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle, À sentait bon la fleur nouvelle, Rue Saint-Vincent.
English translation : RUE SAINT VINCENT She had not known her fatherHer mother was goneAnd since 1900She lived in her old grandma’ s houseWhere she took care of herself She was already working for livingAnd on frosty evenings In the black freezing coldHer little shawl aroun her shouldersShe came home by the rue des SaulesRue Saint-Vincent. In these frozen nightsShe saw the curtain of the starsAnd the crescent moonShining white and fatefulOn the little croce of the basilicaRue Saint-Vincent. By the warm summer twilightShe would meet Jules,Who was so tenderShe would stay all evening longWith him near the old cemeteryRue Saint-Vincent. And the young Jules was a good-for-nothingPimping the girlsWhen this kidSaw she was not playing the gameHe stabbed her in the stomachRue Saint-Vincent. When they laid her outShe was all white.The undertakers burying herSaid that the poor childCroaked on her wedding day
Beneath her marten hatOn the Butte Montmartre,She had an innocent little air.She was called Rose, she was beautifulWith a scent like a young flowerRue Saint-Vincent.
Lyrics ... Pop song / jazz song / romantic film / romantic comedy. Feminine, ...Pop song / jazz song / romantic film / romantic comedy. Feminine, melancholic & suspended. Piano & female singer.
FOR BETTER OR WORSEOne more day to wake up with the sunStarring at the steam of his hot coffee behind him his family He’s been trying, trying hard but there’s no mercyIt’s one more day to accept his destinyIf it’s cold outside, if he’s burning inside No dreams and no needs He’s gotta carry on For better or worse, he would keep on Dealing with hopes and blames For better or worse, he’ll just carry on Never reviving the flame Frozen in the daily game For better or worse. One more day to stand up with the sun She doesn’t even know if she slept last night The pills are no longer workin’ so right One more day to fight, to fight with her own mind Dizzy, empty, it’s freezing inside The rooms don’t change, but the complain remains Hoping of tomorrow and a new beginning Today again she’ll end, sittin in the dark And carry on. For better or worse, they would keep on Dealing with hopes and blames For better or worse, they just carry on Never reviving the flame Frozen in the daily game One more day to head home with the risin’ sun Like any other night she ran after the money The black sunglasses can’t hide you honeyOne more day she’ll sleep away, she’ll sleep away her life The smell of the strangers like a thousand knives Cause she believed so wrong, her youth is runnin’She can’t find the right path, though her bell is ringin’ So she swears that the next day, she’ll new begin But she’ll carry on.. For better or worse, they would keep on Dealing with hopes and blames For better or worse, they carry on Never reviving the flame Frozen in the daily game I see them every morning, everyday Did they ever know what it is to live for? Have they ever seen the true picture or Will they ever remember what their dreams were…For better or worse, they would keep on Dealing with hopes and blames For better or worse, they just keep on Never reviving the flame Frozen in the daily game For better or worse.
Lyrics ... Future beat. Sad, nocturne & powerful. Cut & drop @ 1'46. Progression ...Future beat. Sad, nocturne & powerful. Cut & drop @ 1'46. Progression with crescendo. Synth, female singer & rhythm.
From the great borders of the southGrowing slowly it lies Patiently waiting It’s going to change the way we live our lives Make it so beautiful and right again I close my eyes and i can hear it I can almost feel it I can feel it coming
Noite, calma e serenaNoite, clara e ligeiraBeleza profunda e indesvendável,Vulnerável, cheia de vida Noite, escura e belaNoite, com ares de princesaEspelho prateado e sombrioQue esconde as mágoas no rio Noite, lenta adormecidaNoite, sempre adoradaOnde os amantes se abrigamOnde o tempo já não é tempo TRADUCTION Nuit, calme et serèneNuit, claire et légèreBeauté profonde et indévoilable,Vulnérable, pleine de vie Nuit, noire et belleNuit, avec des airs de princesseMiroir argenté et sombreQui cache les maux dans le fleuve Nuit, lente endormieNuit, toujours adoréeOù les amants s'abritentOù le temps n'est plus temps
A vida é como a agua do mar(Com) o sal que no corpo se entrenhaAmarga, picante e desejadaVai e vem sempre a vaguear Quantas ondas, quantos maresE oceanos infinitosVirão a apagarO lamento dos amores perdidosPela vidaE pelo marCor do céuQuantas mães, quantos filhosFicarãoA chorarCom o coraçãoCheio de saudade A vida é como um barco no marCom a vela contra o ventoLevando consigo o seu prantoCom a esperança de voltar A vida é como um adeus ao caísComo uma carta rasgada sem seloMandada numa garrafa sem destinoSem saber se volta ou nunca mais TRADUCTION La vie est comme l'eau de merle sel qui pénètre dans la peauAmère, piquante et désiréeVa et vient toujours de vague en vague Combien de vagues, combien de mersEt océans infinisViendront effacerLes lamentations des amours perdusPar la vieEt par la merCouleur du cielCombien de mères, combien de filsN'aurontQu'à pleurerAvec le cœurRempli de "Saudade" La vie est comme un bateau en merAvec sa voile contre le ventEmmenant avec lui ses peinesAvec l'espoir de revenir La vie est comme un au-revoir sur le quaiComme une lettre déchirée sans timbreEnvoyée dans une bouteille sans destinationSans savoir si elle revient ou plus jamais
Lyrics ... Sad & nostalgic. Acoustic and electric guitars, female singer, synth ...Sad & nostalgic. Acoustic and electric guitars, female singer, synth & rhythm.
HOLOWHolow girl a shadow in the world, a runaway again.Lost and found you're up and then you're down, you turn to dust again.I don't know what to do with myselfI don't feel like I'm inside myselfIt seems to me that everything I do, it turns against me, yeah.Hollow , hollow again. I am falling I am fading.I am falling I am fading I am fading. Save me, save me. I'm hollow again. I don't know what to do with myselfI don't feel like I'm inside myself Hollow again.I am falling I am fading I am fading.Hollow again. Fading. Save me, save me. I'm hollow again.Hollow , hollow again.
Home at last,the travel’s sure been a blast.So glad to be back,I’m so glad to be back. What is that,under our bed.Sure as hell’s not mine.I’m sure that it’s not mine. Should I pretendthat I’ve seen nothing ?Candlelight dinnerholding your hand.Should you pretendthat nothing happened ?Candlelight dinnerholding my hand.
Lyrics ... Song sung in French. 20's 30's. Dramatic & sentimental. Female ...Song sung in French. 20's 30's. Dramatic & sentimental. Female singer, accordion & piano.
J’ai rêvé que tu partaisJ’ai rêvé que tu étaisDerrière ce murSilencieux et durTon corps s’éloignaitTon corps s’effaçaitJe restais désolée derrière ce mur Dans la brume de mes penséesJe chavireJ’étreint ton souvenirLaisse-moi caresser ta mainEt te voir revenir (bis) J’ai rêvé ton retourJ’ai rêvé tant de joursContre le mur de ton silenceTon corps s’approchaitTon corps me touchaitJe restais enflamméeContre ce mur
English translation : I dreamt you were living I dreamt you were livingI dreamt that you were behindThis hard silent wallYour body in the distance,Disappearing. In the mist o my thoughtsI capsize,I clutch to your memoryLet me kiss your handAnd see you come back I dreamt of your returnI dreamt for some many daysAgainst the wall of your silenceYour body came nearerYour body touched mineI remained inflamedAgainst the wall
Instrumental version, no voice. France. 20's 30's. Dramatic & ...Instrumental version, no voice. France. 20's 30's. Dramatic & sentimental. Accordions, piano & double-bass.
Well the pebbles on this beach are not quite within my reach althoughI’d like to take some home, yeah, I’d like to take some home with meIn memory It’s so hard to make a stance, not to feel we’re one last chance And we’re clean out of dreamsWe’ve become a foreign sound, a kaleidoscope of brownA sure thing to bring you down Can’t you see that a change is coming and the view’s so different from here?Tell me something to prove, we’ve nothing to fearWill you be that courage for me? Tell me please, will you be that courage for me?But I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask you The pebbles on this beach slide slowly into reach, or that’s how it seemsLike I finally found something where no one can interveneWhere the truth can come finally clean, I’m sure you know what I mean It’s so hard to make a stance, not to feel we’re one last chance And we’re clean out of dreamsWe’ve become a foreign sound, a kaleidoscope of brownA sure thing to bring you down Can’t you see that a change is coming and the view’s so different from here? Tell me something to prove, we’ve nothing to fearWill you be that courage for me? Tell me please will you be that courage for me? But I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youI never had the chance to ask you nor to say goodbyeNo I never, never, never, never never never never never never…
The pebbles on this beach slide slowly into reach, or that’s how it seemsLike I finally found something where no one can interveneWhere the truth can come finally clean, I’m sure you know what I mean It’s so hard to make a stance, not to feel we’re one last chance And we’re clean out of dreamsWe’ve become a foreign sound, a kaleidoscope of brownA sure thing to bring you down Can’t you see that a change is coming and the view’s so different from here? Tell me something to prove, we’ve nothing to fearWill you be that courage for me? Tell me please will you be that courage for me? But I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youNo I never had the chance to ask youI never had the chance to ask you nor to say goodbyeNo I never, never, never, never never never never never never…